1
26
respectfully point out that should they be allowed to apply
for posts outside the Interpretation Sub-Department, they
would be regarded as junior in service to clerks in the same
grade and with the same service because the latter have had
their increments two years in advance.
6. Your Petitioners beg to submit copies of their
applications to the Hongkong Government in regard to this
matter. Your Petitioners cannot find any reason for the
different treatments meted out to Clerks and to the members
of the Interpretation Sub-Department, inasmuch as interpre-
tere and translators have to pass an examination and obtain
a certificate of efficiency for every step of promotion
while no examination is required for the promotion of clerks.
General Order 16(5) of 1907 states that an officer holding
--
a post in the Interpretation Sub-Department, who fails to
qualify for that post within a period of two years from the
date of his appointment, will be liable to be replaced by a
qualified man". No such regulation exists for the clerical
branch. Moreover Interpreters and Translators have, all of
them, clerical duties to perform, in addition to their ow
specialised work of interpretation or translation.
the
7. When the new scales of salaries were under the
consideration of the Government Mr. A. W. Browin C.M.G.,
then head of the Interpretation Sub-Department told Your
Petitioners that, as Interpreters and Translators had with-
out exception undergone special training and possessed an
education above the average to qualify them for their posts,
they would receive better treatment than the clerks regard-
ing these increases of salaries. The decision of the Govern-
ment has, however, brought about an opposite result.
8.
Your Petitioners are of the humble opinion that
No comments yet.
Private notes are available after approval.